Audio Dubbing (Audiodubbing)
Neu • Kostenlos testen

Audio Dubbing (Audiodubbing)

KI-gestütztes Audiodubbing für Kreative, Teams und Studios

Erweitere jede Geschichte über Grenzen hinweg mit Audiodubbing in Studioqualität. Übersetze, klone Stimmen und synchronisiere Lippensynchronisation präzise in Minuten – nicht Tagen. Erstelle mehrsprachige Versionen, die natürlich klingen, Emotionen bewahren und perfekt im Takt bleiben. Audiodubbing auf story321 verwandelt ein einzelnes Video in eine globale Veröffentlichung ohne zusätzliche Crews, kostspielige Sitzungen oder komplexe Arbeitsabläufe.

Was ist Audiodubbing?

Audiodubbing ersetzt die Original-Tonspur eines Videos durch eine neue Performance in einer anderen Sprache, wobei Timing, Ton und Bewegung auf dem Bildschirm übereinstimmen. Modernes Audiodubbing kombiniert neuronale Übersetzung, Stimmklonung und automatische Lippensynchronisation, um natürliche Ergebnisse in großem Maßstab zu liefern. Mit story321 geht Audiodubbing über einfache Überlagerungen hinaus – es berücksichtigt Tempo, Mundformen, Atemzüge und emotionale Höhepunkte, sodass die Zuschauer die gleiche Geschichte in jeder Sprache erleben.

Lippensynchronisationsgenauigkeit, die Sprache, Pausen und Mundbewegungen aufeinander abstimmt

Stimmklonung, um die charakteristische Stimme eines Urhebers über verschiedene Sprachen hinweg beizubehalten

KI-Übersetzung mit Kontext, Redewendungen und Kontrolle über Markenterminologie

Multi-Speaker-Erkennung für Podiumsdiskussionen, Interviews und Szenen

Timing- und Ausspracheregeln für konsistentes, ausgefeiltes Audiodubbing

KI-ÜbersetzungLippensynchronisationStimmklonungLokalisierungMehrsprachig

Funktionen, die Audiodubbing mühelos machen

Alles, was du brauchst, um sendereifes Audiodubbing in einem intuitiven Arbeitsbereich zu liefern. Übersetze, takte und verfeinere mit Tools, die auf Geschwindigkeit, Kontrolle und kreative Wiedergabetreue ausgelegt sind – damit dein Publikum die gleiche Absicht hört, die du aufgenommen hast. Vom ersten Entwurf bis zum finalen Export bleibt die Audiodubbing-Qualität konsistent und skalierbar.

Neuronale Übersetzung mit Kontext

Erhalte genaue, idiombewusste Übersetzungen, die Ton und Fachgebiet berücksichtigen. Speichere Markenterminologie, um sicherzustellen, dass das Audiodubbing in jedem Video und Markt konsistent bleibt.

Stimmklonung & Benutzerdefinierte Stimmen

Klone deine Stimme aus einer kurzen Probe oder wähle ausdrucksstarke Stimmen aus verschiedenen Altersgruppen und Stilen. Bewahre die Identität, damit sich Audiodubbing wie du anhört, in jeder Sprache.

Automatische Lippensynchronisationsanpassung

Präzises Phonem-Timing richtet Sprache an Lippen- und Zungenbewegung aus. Audiodubbing bleibt bei Nahaufnahmen, schnellen Schnitten und dynamischen Szenen glaubwürdig.

Timing- & Tempoanpassungen

Dehne oder komprimiere Zeilen automatisch, um sie an das Timing auf dem Bildschirm anzupassen. Audiodubbing passt sich schnellen Dialogen, Comedy-Beats und dramatischen Pausen an.

Aussprache- & Übersetzungsregeln

Erstelle Regeln für knifflige Namen, Marken, Akronyme und Fachjargon. Audiodubbing wird diese in jedem Export konsistent aussprechen und übersetzen.

Multi-Speaker-Erkennung

Erkenne Sprecher und weise Stimmen automatisch zu. Podiumsdiskussionen, Podcasts und Interviews erhalten sauberes, getrenntes Audiodubbing ohne manuelles Schneiden.

Studio-Grade Rauschunterdrückung

Entrausche, entzerre den Hall und passe den Raumton an, damit sich die neue Spur natürlich in die Szene einfügt. Ausgefeiltes Audiodubbing ohne Lernkurve.

One-Click-Plattform-Exporte

Exportiere Mischungen und Untertitel in den richtigen Formaten für YouTube, Social Media, LMS und OTT. Audiodubbing, zugeschnitten auf jeden Kanal und jedes Publikum.

Wo Audiodubbing glänzt

Von Indie-Kreativen bis hin zu globalen Unternehmen erschließt Audiodubbing Reichweite und Umsatz. Nutze Audiodubbing, um Inhalte zu lokalisieren, Evergreen-Hits wiederzuverwenden und zeitgleich in verschiedenen Märkten ohne Nachdrehs zu veröffentlichen.

YouTube- & Social-Media-Kreative

Verwandle einen Upload in zehn Märkte. Audiodubbing steigert die Wiedergabezeit, CPMs und Auffindbarkeit – ohne deinen Stil vor der Kamera zu verändern.

E-Learning & Kursmaterial

Schule globale Teams in ihren Muttersprachen. Audiodubbing behält den Ton und das Tempo deines Dozenten bei, sodass sich die Lektionen menschlich und klar anfühlen.

Produktvorführungen & Tutorials

Lokalisiere Anleitungen und How-tos. Audiodubbing bewahrt die technische Präzision und Markenterminologie über jede SKU und Region hinweg.

Marketing & Werbung

Führe Multi-Market-Kampagnen mit konsistenten Stimmen und Slogans durch. Audiodubbing stellt sicher, dass das Timing zu den Visuals für die Performance passt.

Dokumentationen & Interviews

Respektiere Stimmen und erreiche gleichzeitig ein neues Publikum. Audiodubbing bietet eine natürliche Wiedergabe, die dem Originalsprecher treu bleibt.

Podcasts & Talkshows

Veröffentliche in verschiedenen Sprachen mit Multi-Speaker-Handling. Audiodubbing hält Geplänkel, Unterbrechungen und Gelächter im Takt.

Gaming & Trailer

Schnelle Markteinführungen brauchen Skalierung. Audiodubbing synchronisiert sich mit filmischen Schnitten und Bewegungen für Hype-Reels, die global Anklang finden.

Interne Kommunikation & HR

Teile CEO-Updates oder Richtlinienänderungen sofort überall. Audiodubbing hält den Ton respektvoll, warm und auf die Kultur abgestimmt.

So verwendest du story321 für Audiodubbing

Erstelle ausgefeiltes Audiodubbing in einem geführten Workflow, der für Anfänger schnell und für Profis flexibel ist. Importiere, übersetze, passe an, verfeinere und veröffentliche – alles an einem Ort.

1

Importiere dein Video

Lade deine Quelldatei hoch oder füge einen Link ein. Wir transkribieren automatisch und bereiten das Audiodubbing mit Sprechererkennung vor.

2

Wähle Sprachen und Stimmen

Wähle Zielsprachen und wähle geklonte oder Standardstimmen aus. Speichere Marken- und Ausspracheregeln, um die Konsistenz des Audiodubbings zu gewährleisten.

3

Überprüfe die Übersetzung

Genehmige oder bearbeite Zeilen in einer zweisprachigen Skriptansicht. Deine Änderungen aktualisieren das Audiodubbing in Echtzeit.

4

Automatische Lippensynchronisation und Timing

Generiere ausgerichtete Takes mit Phonem-genauer Synchronisation. Audiodubbing passt sich automatisch an Szenenschnitte und Timing-Beschränkungen an.

5

Optimiere den Mix

Verwende Rauschunterdrückung, EQ und Ducking. Audiodubbing erhält mit einem einzigen Klick einen sauberen, sendereifen Mix.

6

Exportiere und veröffentliche

Liefere separate Stems, gemischte Master und Untertitel pro Plattform. Dein Audiodubbing ist bereit für die globale Veröffentlichung.

Profi-Tipps für makelloses Audiodubbing

  • Erstelle Übersetzungsregeln für Produktnamen und Akronyme, bevor du Audiodubbing generierst.
  • Nimm eine saubere 60-Sekunden-Sprachprobe auf, um die Stimmklonung für Audiodubbing zu verbessern.
  • Verwende die Phonem-Timeline, um knifflige Silben anzupassen, wenn Audiodubbing Ultra-Präzision benötigt.
  • Nutze die automatische Multi-Speaker-Zuweisung, um das Audiodubbing von Panels und Interviews zu beschleunigen.
  • Aktiviere die automatische Tempoanpassung, damit schnelle Dialoge im Audiodubbing glaubwürdig bleiben.
  • Sperre emotionale Beats (Lachen, Seufzer), um die Performance im finalen Audiodubbing zu erhalten.
  • Zeige eine Vorschau auf Mobilgeräten und Desktops an, um zu bestätigen, dass Audiodubbing mit Untertiteln gut lesbar ist.
  • Speichere Voreinstellungen, damit jedes Markenvideo einheitliches Audiodubbing und Lautstärke erhält.

Sichere dir immer das Recht, Stimmen zu übersetzen, zu klonen oder zu ersetzen. Hole die Zustimmung des Sprechers ein und überprüfe die Lizenzierung, bevor du Audiodubbing verteilst.

Häufig gestellte Fragen zum Audiodubbing

Antworten auf häufige Fragen zu Qualität, Timing, Sprachen, Kosten und Workflow – damit du Audiodubbing mit Zuversicht liefern kannst.

Wie genau ist die Lippensynchronisation?

Unsere Phonem-Engine gleicht Sprache mit Sub-Frame-Auflösung ab. In den meisten Fällen verfolgt Audiodubbing die sichtbare Mundbewegung innerhalb weniger Millisekunden, selbst bei schnellen Schnitten.

Kann ich meine eigene Stimme in anderen Sprachen behalten?

Ja. Die Stimmklonung repliziert Timbre und Performance-Stil, sodass sich Audiodubbing wie du anhört. Füge Ausspracheregeln hinzu, um Namen und Markensätze zu schützen.

Wie viele Sprachen werden unterstützt?

Wir unterstützen über 40 Sprachen mit regionsspezifischen Optionen. Audiodubbing verarbeitet Rechtschreibung, Zeichensetzung und Zahlen pro Gebietsschema für eine natürliche Wiedergabe.

Ist eine menschliche Überprüfung noch erforderlich?

Für wichtige Veröffentlichungen empfehlen wir einen kurzen menschlichen Durchgang. Verwende den Dual-Script-Editor, um Audiodubbing-Zeilen, die Ton oder rechtliche Risiken bergen, feinabzustimmen.

Wie lange dauert es?

Die meisten 10-Minuten-Videos sind in wenigen Minuten fertig. Komplexität, Sprecher und Sprachen können Zeit hinzufügen, aber Audiodubbing ist dramatisch schneller als Studiositzungen.

Was ist mit den Kosten?

Du kannst kostenlos für kurze Projekte starten. Im Vergleich zu traditionellen Studios bietet KI-gesteuertes Audiodubbing eine vorhersehbare, skalierbare Preisgestaltung ohne Buchungsaufwand.

Funktioniert es für Videos mit mehreren Sprechern?

Ja. Wir erkennen Sprecher automatisch und weisen Stimmen zu. Du kannst jede Rolle mitten im Projekt austauschen. Audiodubbing hält überlappende Dialoge verständlich.

Kann ich Aussprache und Begriffe kontrollieren?

Erstelle Regeln für Namen, Produkte und Akronyme. Die Engine berücksichtigt diese während der Generierung, sodass Audiodubbing über Kampagnen hinweg konsistent bleibt.

Wie stelle ich die kulturelle Relevanz sicher?

Verwende regionale Varianten und überprüfe Redewendungen im Skripteditor. Audiodubbing unterstützt Gebietsschemaauswahlen und Glossarsteuerungen, um lokale Normen widerzuspiegeln.

Was ist mit Urheberrecht und Zustimmung?

Hole immer die Rechte an dem Quellvideo und allen Stimmen ein, die du klonst. Führe Aufzeichnungen über Genehmigungen, bevor du Audiodubbing verteilst.

Kann ich separate Stems exportieren?

Ja. Exportiere nur Stimme, Musik, SFX und vollständigen Mix. Stems erleichtern die Überarbeitung von Audiodubbing, ohne deine Sitzung neu aufzubauen.

Lässt es sich in meinen Workflow integrieren?

Exportiere in Formaten, die für wichtige Plattformen, NLEs und Untertitel-Tools optimiert sind. Audiodubbing fügt sich mit minimalem Setup in deine Editing-Pipeline ein.

Starte Audiodubbing in wenigen Minuten

Erstelle noch heute eine ausgefeilte mehrsprachige Version deines Videos. Probiere den besten kostenlosen Workflow aus – übersetze, klone und synchronisiere Lippensynchronisation mit sendereifen Ergebnissen in einem Durchgang. Skaliere Audiodubbing über deine gesamte Content-Bibliothek.

Für die kostenlose Stufe ist keine Kreditkarte erforderlich. Upgrade jederzeit für höhere Volumina und Teamfunktionen.